?
隨著全球化的發(fā)展以及互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的進(jìn)步, 多語(yǔ)言網(wǎng)站越來(lái)越受到企業(yè)重視。為了擴(kuò)大市場(chǎng)、增加用戶群體,很多公司都開(kāi)始建設(shè)多語(yǔ)言版的官方網(wǎng)站。那么,本文將從幾個(gè)角度來(lái)探討如何在網(wǎng)站制作中實(shí)現(xiàn)多語(yǔ)言支持。
1、多語(yǔ)言版本的網(wǎng)站設(shè)計(jì)思路
對(duì)于一個(gè)需要實(shí)現(xiàn)多語(yǔ)言支持的網(wǎng)站來(lái)說(shuō),在最初的設(shè)計(jì)階段就應(yīng)該考慮好如何進(jìn)行布局才能更好地適應(yīng)不同的文字系統(tǒng)。例如:英文字符通常較短而漢字字符較長(zhǎng);阿拉伯文等一些語(yǔ)言是從右向左讀??;還有日語(yǔ)韓語(yǔ)等包含了多種書(shū)寫(xiě)體系的語(yǔ)言等等問(wèn)題都需要提前考慮清楚。
2、使用國(guó)際化工具包(i18n)
目前市面上有很多成熟的國(guó)際化工具包可以選擇。這些插件可以很好地幫助開(kāi)發(fā)者處理文本轉(zhuǎn)換等工作,并且它們還提供了許多便捷的功能如日期格式化、數(shù)字單位轉(zhuǎn)換等功能模塊以應(yīng)對(duì)不同國(guó)家地區(qū)文化習(xí)慣差異所帶來(lái)的問(wèn)題。
3、后臺(tái)管理系統(tǒng)集成翻譯功能
當(dāng)一個(gè)大型站點(diǎn)需要提供多個(gè)語(yǔ)言版本時(shí),人工逐個(gè)頁(yè)面手動(dòng)添加并更新會(huì)非常耗時(shí)費(fèi)力。這時(shí)我們可以通過(guò)開(kāi)發(fā)一套基于數(shù)據(jù)庫(kù)驅(qū)動(dòng)的內(nèi)容管理系統(tǒng)(CMS), 該系統(tǒng)允許管理員在同一個(gè)界面內(nèi)編輯各種語(yǔ)言版本的內(nèi)容,并且可以在發(fā)布前預(yù)覽其效果。這種方式大大提高了效率同時(shí)也方便后期維護(hù)工作。
4、使用第三方翻譯平臺(tái)服務(wù)
對(duì)于中小企業(yè)而言可能沒(méi)有足夠資源投入去自行搭建上述所說(shuō)的后臺(tái)管理方案或者想要更加專業(yè)高效地完成翻譯任務(wù),此時(shí)便可以借助外部力量——第三方在線翻譯服務(wù)平臺(tái)來(lái)進(jìn)行合作。這類(lèi)服務(wù)商往往擁有豐富的語(yǔ)料庫(kù)和專業(yè)的譯員團(tuán)隊(duì),能夠?yàn)榫W(wǎng)站提供高質(zhì)量并且快速響應(yīng)的翻譯服務(wù)。
5、注意文化差異性
雖然技術(shù)手段可以幫助解決大部分問(wèn)題但也不能忽略掉一個(gè)重要環(huán)節(jié) - 對(duì)于目標(biāo)市場(chǎng)的深入了解。每個(gè)國(guó)家都有各自獨(dú)特習(xí)俗觀念信仰等因素影響著人們的交流方式及審美傾向等方面內(nèi)容, 因此在設(shè)計(jì)過(guò)程中要充分考慮到當(dāng)?shù)匚幕厣⒈M可能避免冒犯到受眾情緒。
通過(guò)以上幾點(diǎn)介紹我們可以看出實(shí)現(xiàn)一個(gè)多語(yǔ)言版本網(wǎng)站并不是一件簡(jiǎn)單的事情,它涉及到方方面面的知識(shí)和技術(shù)儲(chǔ)備。不過(guò)只要按照正確步驟操作,并結(jié)合自身實(shí)際情況靈活運(yùn)用相關(guān)策略,則必定能夠打造出符合市場(chǎng)需求又具有良好用戶體驗(yàn)度的產(chǎn)品。
新視點(diǎn)官方客服
掃一掃即可開(kāi)啟在線溝通